Pagpalís (1)

Bagaw ta, sa Bulusan, wara sin translation. Kun sa Tagalog, ini na termino, salin, himu’on ta na hamok na sa Bulusanon, pagpalís.

May mga termino sa nakaagi na sinurat na badi diri na nadumduman san iba na nagbabasa an bo’ot sabihon, kaya oya tabi an pagpalís:

bidron; una na ingamit sa pagburadol, mga bu’ong na salming na pinakupot sa tabid, basi kun makisaklutan sa iba na buradol, mabugto sini an tabid san kasaklutan.  Sa karáw (sarcasm) san Bulusanon, kun hatagan o pakaunon ka sin bagay na makaraot sa imo, sugad ka man hamok sin pinakaon sin bidro.

lugdangn; kun diri puro an likido, may lugdang (residue).

sanawn; nangaladkad na sabaw san insusugna na bugas.  Kun an gamit mo niyan rice cooker, diri mo na ini igbabagat.

butásonv; hali’on na (wean) an bata sa pagdudo’.

takwawn; hapdos sin manok, nagbabatog sa sip’on, diri pagtuka, pagrukrok, hanggan mamatay.

bininon; alkohol sa arak.

palhugann; pag-iluluwas o pag-isusulod sin balay.

ki’ki’ n; ikuruhit sa sal’ot san ngipon; kun niyan, toothpickdental floss.

bangà v; gapot san hiwa.

nakanukaadj; giya sin nuka (scabies o kurikong)

balungísadj; maski inkikipot, buka pa gihapon an mudóy nan san ngawï.

inbuliv; pagkahuman san kalo, hinihinat basi pantay an pagkatalimon nan diri kiling an ulo.

hinggitv; kun parabas an pagrabak, maski sin’o an tamaan, ma’o ini an tatsi na hinggitay.

tumus-tumusadj; kaya-kaya.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.